|
The
present work, HWV 192, a duetto da camera in the Italian tradition established late in the seventeenth century by Alessandro Scarlatti, Agostino Steffani and others, is one of a small number of remarkable examples of the genre composed by George Frideric Handel in the 1740s. These late works demonstrate (even more than the numerous duetti he had written while in Italy in 1706-10 and in Hanover c1711) his great skill in fashioning counterpoint that carries its considerable technical complexity lightly, with a disarmingly easy grace. Representing this type of virtuosic vocal chamber music in its ideal, most exquisite state, they are, in the words of Donald Burrows, "musicians' music par excellence".(1)
Like its equally engaging companion, No, di voi non vo' fidarmi, HWV 189 (also for two sopranos and available in this series as HH 40), HWV 192 presents music that today is familiar to us from four-part choruses in the celebrated oratorio Messiah. These two duetti are in fact the original versions of the pieces in question: they were completed, in early July 1741, at around the time when Handel is believed to have received the libretto for Messiah, some seven weeks before he began, on 22 August, to set it to music. The choruses that were adapted from them - "His yoke is easy" and "And He shall purify" from the outer movements of HWV 192; "For unto us a child is born" and "All we like sheep have gone astray" from HWV 189 - are particularly fascinating cases of self-borrowing, involving much re-composition besides re-texting in a different language and rescoring on a grand scale. Together with a fifth case ("O Death, where is thy sting?", reworked from the first movement of Se tu non lasci amore, HWV 193, a duetto dating from the early 1720s), they exemplify a compositional practice regularly employed by Handel as both a stimulus to his creativity and the means of recycling some of his best musical ideas. On occasion he would recycle a literary text alone. The words of Quel fior ch'all'alba ride, for example, had earlier done service for two slightly different versions of the trio HWV 200 (a work probably dating from the period of Handel's residence in Italy) and the cantata HWV 154 of the late 1730s, which also shares a theme with the final movement of the present work.
The present edition of HWV 192 is based on the composer's autograph manuscript that is bound, alongside several of his other duetti, as folios 36-39 in RM 20.g.9, one of the many volumes that make up the Royal Music Collection, today preserved in the British Library, London.2 The score, which includes after f. 39 a fourth, unnumbered, folio that is void of text, comprises eight oblong pages each ruled with ten staves. Above the opening of the music appear the simplest of identifying inscriptions: "Duetto" (in the upper left corner) and the attribution "di G. F. Handel" (upper right). The music itself runs though to the lower part of the sixth page, f. 39v, where Handel has given a completion date, as was his habit, in bilingual form: "a Londra a' 1 di Luglio. 1741. / ? July ye 1. 1741."3
This source, without doubt a composition draft, is a particularly fascinating one to study for it conveys much about the process of composition. In addition to a general untidiness that betrays the composer's haste to commit ideas to paper, we find many instances of readings that he emended immediately, typically before the ink was dry and before continuing the music any further than a bar or two: readings that show the rejection of his first thoughts and sometimes even of his second thoughts. A full analysis of these details, and of what they tell us about the genesis of the music and of Handel's methods, is beyond the scope of this volume. The present edition nevertheless provides, in List B of the Textual Notes (below), all the discernible data on which such an analysis would be based.
The eighteenth-century Italian text, which in Handel’s manuscript lacks punctuation and includes occasional faults (listed in the Textual Notes), has been normalized with appropriate punctuation and capitalization. Its edited form is shown below, with an English translation:(5)
Quel fior ch’all’alba ride
il sole poi l’uccide
e tomba ha nella sera.
È un fior la vita ancora:
L’occaso a nell’aurora
e perde in un sol dì la primavera.
The flower that smiles in the morning
is then killed by the sun
and is buried in the evening.
Life is like a flower:
Within the dawn it has its sunset
and in only one day it loses its spring.
Paul Everett
Cork, December 2002
1 Donald Burrows, Handel (Oxford University Press, Oxford & New York, 1994), p. 328. Recent writings that focus on Handel’s duetti include J. Merrill Knapp, “Zu Händels italienischen Duetten” and Alfred Mann, “Das Kammerduett in englischen Schaffen Händels”, in Göttinger Händel-Beiträge, 1 (1984), pp. 51–58 and 59–69, respectively.
2 Burrows, Handel, cit., p. 259
Händels”, in Göttinger Händel-Beiträge, 1 (1984), pp. 51–58 and 59–69, respectively.
3 The contents of R.M.20.g.9, including such details as their various music-papers, are listed in Donald Burrows and Martha J. Ronish, A Catalogue of Handel’s Musical Autographs (Clarendon Press, Oxford, 1994), pp. 185–6.
Händels”, in Göttinger Händel-Beiträge, 1 (1984), pp. 51–58 and 59–69, respectively.
4 Two days later, on 3 July, he had made an exactly similar inscription upon the manuscript of HWV 189.
Händels”, in Göttinger Händel-Beiträge, 1 (1984), pp. 51–58 and 59–69, respectively.
5 I am indebted to Dr Annelisa Evans for her advice on the Italian text and its translation.
|